Get the FLASH PLAYER to view this magazine:

Get Adobe Flash player

- or -

View as HTML version

region. The cable car and local landlords invite you to come hiking and enjoy culinary treats. Exceptional price reductions on the lifts. 05.-26.05. "Mortiner Dorfrunde" Ogni venerdì sera a S. Martino. Cucina tipica, buonumore e musica in tutti gli esercizi gastronomici del paese. Every Friday evening in St. Martin. Typical food, good atmosphere and music in all of St. Martin’s hostelries. 11.05. Serata d'intrattenimento con i "Orig. Südtiroler Spitzbuam" Atmospheric evening with the "Orig. Südtiroler Spitzbuam" A S. Leonardo / In St. Leonhard 17.05. Alpin Gourmet A S. Leonardo. Con finger food di montagna, cucina dimostrativa e degustazione di specialità locali. In St. Leonhard. With Alpine cuisine and tasting of local specialities. 18.05. Serata d'intrattenimento con „Marc Pircher“ Atmospheric evening with "Marc Pircher" A S. Leonardo. Escursione a Valtina con visita breve del musicista Marc Pircher. Concerto con Marc Pircher in Piazza Raiffeisen a S. Leonardo alle ore 20.30. In St. Leonhard. Guided hike in Walten with a short musical visit by Marc Pircher as a preview of the atmospheric evening at 8.30 pm in St. Leonhard. 26.-28.05. "Oldtimer Festival Passeiertal" A S. Martino e S. Leonardo In St. Martin and St. Leonhard Giugno - agosto / June - August "Hinterpasseier erleben" (Vivere l’Alta Val Passiria) (Experience the Upper Passeiertal Valley) A Moso, Plata, Plan e Stulles. Usanze, cultura, tradizioni, natura e piaceri gastronomici nell’ambito di un allegro brindisi mattutino. Le date esatte saranno comunicate a breve. In Moos, Platt, Pfelders and Stuls. Customs, culture, tradition, nature and culinary treats during an entertaining early morning “Frühschoppen” or morning drink. Precise dates yet to be announced. 03.06. Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market A S. Leonardo / In St. Leonhard 23.06. Sapori d’alta quota Tastings at high altitude A Plan. Evento di apertura della stagione estiva della cabinovia Grünboden Express. Spettacolare evento in cabinovia al calar del sole con le specialità locali. In Pfelders. Opening event of the summer season of the Grünboden Express Cable Car. A spectacular sunset cableway ride where local culinary specialties are served. Luglio & agosto / July & August Eventi musicali in paese Local Music Event A Rifiano. Musica e buona compagnia nei locali di Caines e Rifiano. Le date saranno comunicate appena possibile. In Riffian. Entertainment and live music at the restaurants and inns of Kuens and Riffian. Exact dates to be announced. Luglio & agosto / July & August Programma di animazione per bambini Kids’ programme A S. Martino, S. Leonardo e Moso In St. Martin, St. Leonhard and Moos 09.07. "Panorama Wanderfest" A Plan / In Pfelders 12.07. Festa del vicolo "Riffiner Gossnfeschtl" A Rifiano. Appuntamento per buongustai in centro a Rifiano poco sotto la fermata del bus. In collaborazione con le contadine e dei giovani agricoltori, le locande di Caines, Rifiano e Vernurio propongono tante specialità gastronomiche, musica e attività per i più piccoli. Data alternativa: 19.07. In Riffian. On the street below the bus station, the inns in Kuens, Riffian and Vernuer together with the local farmers offer a wide range of culinary delights, traditional music and a children's corner. Alternative date: 19 July. 14.07.-11.08. "Psairer Fraitige" (Venerdì lungo) Ogni venerdì sera a S. Leonardo. Gruppi musicali, prelibatezze gastronomiche e negozi aperti dalle ore 20.00–22.00. Every Friday in St. Leonhard. Various bands play whilst the shops stay open from 8 pm until 10 pm. 06.08. 19a Corsa in montagna Stettiner Cup by Salewa 19th Stettiner Cup by Salewa Mountain Race A Plan / In Pfelders BUONO A SAPERSI / USEFUL INFORMATION Val Passiria | 33

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104